Coucou ! ほたです。
フランス語で「お誕生日おめでとう」は何と言うでしょうか。
まず誕生日は anniversaire(アニヴェルセール)という男性名詞。
そこから一番シンプルに言えるのが Joyeux anniversaire(ジョワイユ ザニヴェルセール)、または Bon anniversaire(ボナニヴェルセール)です。
今日はフランス語でバースデーカードを書いたりお祝いメッセージを送りたい!という方に向けて、「お誕生日おめでとう」の様々なバリエーションを紹介します。是非お好みの表現を見つけて使ってみて下さい。
色んなお誕生日おめでとう
■ Joyeux anniversaire 〇〇(名前)!
〇〇(名前)、お誕生日おめでとう!
最初のフレーズに名前を入れるだけでも特別感が出ます。
名前の部分には例えば、
「私の大切な友達」mon cher ami(男性の場合)ma chère amie(女性の場合)
「私の親友」mon meilleur ami(男性の場合)ma meilleure amie(女性の場合)
「恋人に」mon cheri(男性の場合)ma chérie(女性の場合)
など入れてもOKです。
あるいはシンプルに à toi「君」à vous「あなた」など。この時は前置詞の à が必要です。
■ Très joyeux anniversaire. / Très bon anniversaire.
このように très で修飾も出来ます。ほんの少ーしだけテンションが上がりますが、意味はほぼ変わりません。
■ Je te souhaite un joyeux anniversaire.
お誕生日おめでとう(良い誕生日にしてね)
こちらもシンプルな表現。Joyeux anniversaire に Je te souhaite「あなたに~を祈る」と主語と動詞を付けた形です。英語の Happy birthday と I wish you a Happy birthday の違いですね。
Vous を使う間柄の人には Je vous souhaite にして下さい。またこの場合は un joyeux anniversaire と不定冠詞の un が必要です。
更にもう少し表現豊かに、anniversaire を修飾することも出来ます。
■ Je te souhaite un anniversaire rempli de bonheur.
幸せいっぱいの誕生日を過ごしてね
A rempli de~「~で満ちたA」
この de bonheur の部分を他の単語に変えても良いです。例えば、
「喜び」de joie
「愛情」d’amour
「笑顔」de rire
目いっぱい心を込めて全部つけることもできます。その場合はカンマ(,)で繋いでいって最後の一つの前に et をつけましょう。
■ Je te souhaite un anniversaire rempli de bonheur, de joie, d’amour, et de rire !
喜びと愛情と笑いに満ちた幸せな誕生日を過ごしてね
付け足して使えるフレーズ
お誕生日おめでとうと言った後に更に付け加えるとほっこりしますね。
■ Profite de cette belle journée.
この素敵な一日を楽しんでね
■ Passe de bons moments en cet anniversaire.
良いお誕生日の時間を過ごしてね
■ Passe une merveilleuse journée.
素晴らしい一日を過ごしてね
profiter de 「~を利用する、楽しむ」
passer「過ごす」
Vous を使う間柄の人には Passez で「過ごしてください」を使います。
■ Amusez-vous bien.
(パーティーなど)楽しんでね
ここでは「みんなで」楽しむことをイメージして複数の vous でも「あなたが」楽しんでねの toi でもOKです。
プレゼントを添える場合
■ Je t’offre un petit cadeau.
小さなプレゼントを贈ります
■ Je t’offre ces fleurs en ta journée spéciale.
君の特別な日にこの花を贈ります
■ Je t’envoie ce petit message et un cadeau pour te dire que je pense toujour à toi.
いつも君を思っていることを伝える為にこのメッセージとプレゼントを送ります
■ J’espère que cela te plaira.
気に入ってくれるといいな
上品な表現
■ Que ce jour vous apporte bonheur et joie.
今日と言う日があなたに幸せと喜びをもたらしますように
Que ここでは願望・命令の役割
apporter「持ってくる」
ユーモアのある表現
ネットで見つけた少しユーモアあるメッセージも引用します。こういうの好き!仲良しのお友達に。
Les annees passent, mais tu es toujours aussi jeune !
何年経っても、君は若いままだね!
Je dois te dire la vérité, j’ai déjà eu ma part de gâteau. Passe un joyeux anniversaire.
本当のことを言うと、実はもう僕の分のケーキは食べました。良い誕生日を。
Encore pleins d’aventures à vivre, avec toi. Joyeux anniversaire.
君とまだまだたくさん人生の冒険を。お誕生日おめでとう。
メッセージ例
私も友人へのバースデーカードを想定してメッセージを書いてみました。名前の部分だけ変えるも良し、上のフレーズと入れ替えるも良しで参考にしてみて下さい。(Cocoという男性・女性ともに使えるあだ名を使っています)
(女友達へ)
Ma belle Coco d’amour,
Je t’offre un petit cadeau en espérant que ça te plaira.
Passe une merveilleuse journée remplie de bonheur. Joyeux anniversaire.
Plein de bisous!
私の可愛いココ、
ちょっとしたプレゼントを贈ります。気に入ってくれたらいいな。
幸せいっぱいの素晴らしい一日にしてね。お誕生日おめでとう。
いっぱいのビズ!
(男友達へ)
Cher Coco,
Je te souhaite un joyeux anniversaire mon cher ami !
J’espère qu’on se reverra bientôt ! Profite bien de ta journée spéciale.
Bisou de Japon.
ココ、
私の大切な友達、お誕生日おめでとう!
近いうちにまた会えたらいいな!あなたの特別な一日、楽しんでね。
日本からビズを送るよ。
先日自分がお誕生日でした。お祝いしてくれる家族、友人、日本より大変な状況なのにフランス人の知人友人もたくさんメッセージをくれてとても嬉しかったです。
また一歳年を取って若干複雑な気持ちは否めないけど!こうして元気で誕生日を迎えられたことに感謝します。
是非フランス語で「お誕生日おめでとう」使ってみて下さい。
A bientôt !
コメント