Coucou ! ほたです。
パンの種類や名前のフランス語をまとめました。カタカナの読み方と、日本のパン(あんぱん、メロンパン、焼きそばパンなど)を説明できるフランス語も載せています。
バゲットのような食事と合わせる「パン」、おやつや朝食になる「ヴィエノワズリー」、総菜パンの「トレトゥール」で分けています。私がフランスで撮ったパンの写真も一緒にお送りします。
パンの名前(ハード系・食事パン)
読み方→性別→訳の順です。
une baguette バゲット(f)バゲット
複数 des baguettes でお箸の意味もある
un bâtard バタール(m)バゲット
バゲットとパンの中間のパン
un pain de mie パンドゥミ(m)食パン
mieはパンの身のこと、皮はcroûte
un pain aux noix パンオノワ(m)くるみパン
un pain de seigle パンドゥセグル(m)ライ麦パン
un pain de compagne パンドゥカンパーニュ(m)田舎パン
ライ麦粉を加えた田舎風バゲット
un pain complet パンコンプレ(m)全粒粉パン
全粒粉を加えた栄養豊富なパン
un pain bis パンビ(m)ブラウンブレッド
全粒粉やライ麦などを使って作られた茶色いパン
un pain au pavot パンオパボ(m)ケシの実パン
un pain blanc パンブラン(m)白パン
un pain noir パンノアール(m)黒パン
パンの名前(おやつ系パン)
un croissant クロワサン(m)クロワッサン
un pain au chocolat パンオショコラ(m)パンオショコラ
une chocolatine(f)ショコラティンとも呼ぶ地域もある
un pain aux raisans パンオレザン(m)レーズンパン
un escargot エスカルゴ(m)うずまきパン
レーズンやチョコチップが入っていて、パンオショコラやレーズンパンとほぼ同じ
こちらはレーズンとカスタード入り
une brioche ブリオッシュ(f)ブリオッシュ
un roulé à la cannelle ルレアラカネル(m)シナモンロール
un pain d’épice パンデピス(m)パンデピス
たっぷりの蜂蜜やアニスなどのスパイスが入ったライ麦粉で作る菓子パン
un pain perdu パンペルデュ(m)フレンチトースト
une viennoise ヴィエノワーズ(f)ヴィエノワーズ
ステックパンのような甘くて柔らかいバゲット
un pain au lait パンオレ(m)ミルクロール
un kouign-amann クインナマン(m)クイニーアマン
デニッシュパンをキャラメルコーティングしたもの
小さいクイニーアマン(Kouignette)専門店
un chausson aux pommes ショソンオポム(m)アップルパイ
リンゴのコンポート入りパイ、chaussonはスリッパのこと
un croissant aux amandes クロワサンオザモンド(m)アーモンドクロワッサン
クロワッサンにアーモンドクリームを塗り、スライスアーモンドをまぶしている
une chouquette シュケット(f)シュケット
シュー生地にあられ糖がまぶしてある軽い焼き菓子、シュー型もある
軽すぎてあまり食べた気がしないかも
パンの名前(総菜系パン)
un sandwich サンドウィッチまたはサンドウィッシュ(m)サンドイッチ
une quiche キッシュ(f)キッシュ
un croque-monsieur クロックムシュー(m)クロックムッシュ
食パンにホワイトソース、チーズ、ハムを乗せ焼いたもの
un croque-madame クロックマダム(m)クロックマダム
クロックムッシュに目玉焼きを乗せたバージョン
une tartine タルティーヌ(f)タルティーヌ
バターやジャムを塗った薄切りフランスパン。上に色々乗せたオープンサンド的なものもある
バリエーションが豊富!
un pain viennois パンヴィエノワ(m)ウィンナーパン
un bretzel ブレッゼル(m)プレッツェル
ドイツやアルザス地方の8の字型クラッカー
un muffin ミュフィン(m)マフィン
イングリッシュマフィンは muffin anglais
un bagle ベグル (m) ベーグル
他にも aux olive(オリーブ入りの)aux figues(イチジク入りの)aux fruits(ドライフルーツ入りの)aux fromages(チーズ入りの)など色んなバリエーションがあります。
日本のパン
フランス語で説明してみました。
あんパン
un pain fourré à la pâte de haricot(小豆のペーストを詰めたパン)
クリームパン
un pain fourré à la crème pâtissière(カスタードクリームを詰めたパン)
メロンパン
une brioche recouverte d’une couche de pâte à cookie(クッキー生地の層で覆ったブリオッシュ)
蒸しパン
un pain cuit à la vapeur(蒸したパン)
カレーパン
un pain au curry(カレー入りのパン)
焼きそばパン
un sandwich avec des nouilles à la sauce(ソース味のそば入りサンドイッチ)
コロッケパン
un pain farci d’un croquette de pomme de terre(じゃがいもコロッケを入れたパン)
■ 単語メモ
fourré,e ~の中身を詰めた
recouvert,e de ~で覆われた
couche(f)層
vapeur(f)蒸気
farci,e de ~を詰めた
フランスでパンを買う時
ボンジュールと挨拶をし「パンの名前+s’il vous plaît.(シィル ヴ プレ)」だけでオッケーです。
バゲットなら une baguette, s’il vous plaît.
クロワッサンなら un croissant, s’il vous plaît.
スーパーではバゲットが本当に激安です。カルフール(フランスの大手スーパー)に行ったら70cmくらいのバゲット一本0.45€=70円くらい。(1€=150円で)
フランスのクロワッサンなどはバターがすごく入っている感じでなんだか濃厚。それに比べて日本のパンはあっさりした味わい。クロワッサンやパンオショコラは場所にもよりますが、大体1.5€=220円くらいです。
サイズはどこも結構大きめ
旅行前におすすめの本がこちら。パン屋さんやケーキ屋さんで買い物する時の会話集が「男性名詞か女性名詞か分からない時」とか「焼き具合・切り具合に注文をつける」とかリアルで良いです。
フランスで買えるパンやおやつの説明が写真付きでたくさん載っていてとても可愛い本。テンションが上がります。
個人的にはクロワッサンが一番味の違いを感じられる気がします。お店によって味、食感、サイズが全然違って面白い。
旅行に行ったらぜひ今日のリストを参考に、現地のパン屋さんで色々試してみてください。
A bientôt !
コメント